提醒:點這里加小編微信(領(lǐng)取免費資料、獲取最新資訊、解決考教師一切疑問!)
二.材料分析題(本大題共3個小題每小題14分,共42分)
閱讀材料并回答問題
30.材料
白老師班上的小楷是農(nóng)民工的孩子,小楷擔(dān)心自己說話有口音,不愿意開口說話,性格非常靦腆。
白老師對小楷耐心細(xì)致的關(guān)懷,夸贊他說話的聲音好聽,逐步引導(dǎo)小楷說話。慢慢的。小楷愿意多說話了。
白老師還找到小楷的家長,建議家長多鼓勵小楷說話,讓小楷多和同齡人玩耍。小楷越來越愿意和他人交流,性格開朗多了。
問題:從教育觀的角度,評價白老師的行為。
31.材料
星星幼兒園開設(shè)了托兒園,班上的孩子年齡偏小,多數(shù)不到2歲。鐘老師承擔(dān)了托兒園的保教工作。孩子們經(jīng)??摁[不止,鐘老師哄這個,哄那個,累的直不起腰,但總有幾個孩子哭個不停。經(jīng)過摸索,鐘老師發(fā)現(xiàn)只有心平氣和才能更好的安撫孩子。漸漸地,孩子們歡笑多了。鐘老師怕孩子碰傷和摔傷,時刻注意他們的安全是,家長們對鐘老師非常感謝,教師節(jié),家長送了購物卡和禮品卡給種老師鐘老師欣然接受了。
問題:從教室職業(yè)道德角度,評價鐘老師的教育行為。
32.材料
記得是在讀小學(xué)三年級的時候,有一天,我在母親的書架上發(fā)現(xiàn)一本裝幀精致的的小書,翻開來,便不由自主的沉就下去。一小段一小段的文字不帶韻腳,卻詩意瑩瑩。字里見似有一種不可測的魔力。用書中的語言老形容,恰“好像那傍晚的寬宏大量的和平,覆蓋著日間的騷亂一樣”。當(dāng)時是什么日子,歲月剛?cè)肫呤甏饷嬲[文化大革命呢。我于是記下了這么一個題目:[新月集],以及這么一個外國人的名字:泰戈爾。八年后我進京讀書,隨身行囊中就有這本美麗的小書。大學(xué)畢業(yè)時,我將行李打包郵寄回家,其中有一件不慎遺失,心愛的小書卻恰巧在那只郵箱中,后來,我試著翻閱其他版本,卻再難尋得那怦然心動的感覺,我這次咀嚼回憶起另外一個名字——鄭振鐸,并深深的懷念著。
幾十年過去了,直到不久前我終于又欣然發(fā)現(xiàn)一本鄭翻譯的“泰戈爾詩選”。重新捧讀下,曾經(jīng)令十歲孩童著迷的文字讓如今已知天命的我仍然沉醉不已。合上書本,我忍不住細(xì)細(xì)扣問自己,這份歷久彌新的魅力究竟從何而來?
鄭振鐸先生翻譯所依藍(lán)本是英文版,其實那已經(jīng)是翻譯本了。泰戈爾的詩篇多用于孟加拉語寫成,期風(fēng)格深受印度宗教哲學(xué)的影響,又創(chuàng)造性的融入了孟加拉鄉(xiāng)間的民歌之旋律,盡管如此,在翻譯過程中,鄭先生對這部詩集的英文版始終恪守“忠實”信條。這一點,從文中多處做定語的“的”字便可看出。“從天空中突然升起了一個男孩的的尖銳歌聲,他穿過看不見的黑暗,留下他歌聲的痕跡跨過黃昏的靜謐”(“家庭”)。從譯文中我們幾乎可以不費力的還原出英文來。換了我或大多數(shù)人,恐怕會輕易采用“他的歌聲碾過黃昏的靜謐”這樣熟稔的譯法。而如此一來,讀者們便不再能體會到原文中“track”一詞的存在了。(He traverssd the dark unseen ,leaving the track of his song across the hush of the evening )
從根本上講,“譯”與“惑”,“媒”的意義一貫相同,翻譯家如同媒人,挑起人們的好奇心,引誘他們多原作的無心遐想。而一旦能夠欣賞貨真價實的原作以后,一般人常常薄情的拋棄翻譯家辛勤制造的代替品,不過我以為鄭振鐸先生的譯文卻屬于另外一種意境,它純凈的猶如空氣,人們透過它得以暢通無礙的欣賞原文,卻幾乎忘記了這個媒介本身的存在?;蛟S這才是真正的翻譯家該有的角色——盡量隱匿在原作者的身影里。畢竟與天馬行空式翻譯的自由發(fā)揮比較起來,忠實原文要艱難得多;
問題:
(1)鄭振鐸翻譯的[新月集}"忠實”的特點體現(xiàn)在哪里?請簡要概括。(4分)
(2)文章認(rèn)為翻譯外文作品,一般有幾種意境?請結(jié)合文本,簡要分析(10分)
提醒:點這里加小編微信(領(lǐng)取免費資料、獲取最新資訊、解決考教師一切疑問?。?/p>